Keine exakte Übersetzung gefunden für واجه تحديات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch واجه تحديات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Chicos, vuestro tío Marshall... se ha enfrentado a muchos desafíos en su vida.
    أطفال ، عمكم "مارشال" واجه تحديات عديدة في حياته
  • En los informes también figuran detalles de las dificultades que ha experimentado el Grupo en el cumplimiento de sus diversos mandatos.
    كما تضمن التقرير تفاصيل التحديات التي واجهها الفريق أثناء تنفيذه لشتى ولاياته.
  • El resultado de la cumbre es el mandato claro de operar cambios para solucionar los problemas que tiene el mundo desde hace tiempo.
    والوثيقة الختامية لاجتماع القمة هي ولاية واضحة للتغيير، إذ تخاطب التحديات التي واجهها العالم وقتا طويلا.
  • Con todo, los últimos años han sido un período tumultuoso y difícil en el que se han planteado nuevos desafíos al sistema de no proliferación internacional.
    غير أن السنوات القليلة الماضية شهدت فترة مضطربة وعصيبة، ظهرت فيها على السطح تحديات جديدة واجهها نظام عدم الانتشار الدولي.
  • Como se ha señalado, el TNP ha logrado un éxito notable en lo tocante a limitar la proliferación de las armas nucleares, pese a los desafíos de que ha sido objeto el régimen.
    وكما سبقت الإشارة إليه، حققت المعاهدة نجاحاً ملحوظاً في الحد من انتشار الأسلحة النووية، رغم التحديات التي واجهها النظام.
  • Espero que los Estados Miembros, muchos de los cuales han tenido que lidiar con problemas similares al preparar a sus estructuras nacionales para hacer frente a los desafíos que suponen las operaciones de paz, se sumen a esos esfuerzos.
    وأنا أتطلع إلى إشراك الدول الأعضاء في هذا الجهد. وقد واجه كثير منها تحديات مماثلة في سياق إعداد الهياكل المحلية للتفاوض بشأن تحديات عمليات السلام.
  • El Sr. BAZOBERRY (Bolivia), hablando en calidad de presidente de las consultas oficiosas, dice que la Junta, al principio del período de sesiones, se enfrentó a varios retos sobre diversas cuestiones.
    السيد بازوبيري (بوليفيا): تكلّم بصفته رئيسا للمشاورات غير الرسمية، فقال إن المجلس قد واجه عددا من التحديات بشأن العديد من المواضيع في بداية الدورة.
  • Él preparó un discurso... ...acerca de los retos de volver a casa... ...pero me temo que ha tenido problemas con el auto... ...y no va a poder estar aquí esta noche.
    قام بتحضيرِ خطاب حول ،التحديات التي واجهها عند عودتهِ لكّن أخشى أنّ لديه مشكلة ،في السيّارة .و لن يتمكّن من الحضور الليلة
  • La educación de las niñas se ha visto enfrentada a múltiples dificultades debido a la aparición de situaciones de emergencia, la prevalencia del VIH/SIDA, el aumento de la pobreza y la persistencia de las desigualdades; al mismo tiempo han surgido nuevas oportunidades gracias a iniciativas de colaboración, reformas sectoriales y enfoques sectoriales.
    وقد واجه تعليم البنات تحديات متعددة ناشئة عن حالات الطوارئ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزيادة حدة الفقر، والتباينات الدائبة، في حين توفرت الفرص عن طريق مبادرات الشراكات، والإصلاحات القطاعية، والنهوج القطاعية الشاملة.
  • Estoy de acuerdo con su opinión de que “el pueblo del Iraq se ha enfrentado a condiciones difíciles y a la amenaza de violencias en el ejercicio de su derecho al voto” y de que “el referendo ha constituido una oportunidad importante para el pueblo iraquí de expresar sus preferencias políticas”.
    إني متفق مع رأيكم بأن ”شعب العراق قد واجه بشجاعة ظروفا صعبة وتحدى خطر العنف من أجل ممارسة حقه في التصويت“، وأن ”الاستفتاء كان فرصة مهمة للشعب العراقي كي يعبر عن خياراته السياسية“.